Petruk-Sztuka Tłumaczenia: Praca dla tłumaczy

Praca dla tłumaczy

PETRUK - Sztuka Tłumaczenia ® to aktywnie rozwijające się biuro tłumaczeń. Dzięki naszemu zaangażowaniu i niepodważalnej jakości naszej pracy każdego dnia zdobywamy nowych Klientów. W związku z coraz większa ilością zleceń aktualnie poszukujemy tłumaczy następujących specjalności:

Tłumacz techniczny (ogólna znajomość terminologii technicznej)

Aktualnie oferta skierowana jest do tłumaczy języków: angielskiego i niemieckiego.

Poszukujemy tłumaczy mających duże doświadczenie w tłumaczeniach różnego rodzaju testów technicznych, np. tłumaczenia instrukcji obsługi, kart charakterystyki, dokumentacji urządzeń i maszyn.

Preferujemy tłumaczy pracujących z narzędziami CAT ( najchętniej Trados), ale ich brak nie dyskwalifikuje aplikacji.

Aplikacje z dopiskiem TŁUMACZ TECHNICZNY OGÓLNY prosimy wysyłać na adres:biuro@petruk.de , wraz z życiorysem i listem motywacyjnym.

Tłumacz techniczny specjalizacja: BUDOWNICTWO

Aktualnie oferta skierowana jest do tłumaczy języków: angielskiego i niemieckiego.

Poszukujemy tłumaczy z dużym doświadczeniem specjalizujących się w tłumaczeniach z zakresu budownictwa. Są to na ogół tłumaczenia dokumentacji przetargowych oraz tłumaczenia aktualizacji i zmian w dokumentacji budowlanej.

Preferujemy tłumaczy pracujących z narzędziami CAT ( najchętniej Trados), ale ich brak nie dyskwalifikuje aplikacji.

Aplikacje z dopiskiem TŁUMACZ TECHNICZNY: BUDOWLANY prosimy wysyłać na adres:biuro@petruk.de , wraz z życiorysem i listem motywacyjnym.

Tłumacz techniczny specjalizacja: KOLEJNICTWO

Aktualnie oferta skierowana jest do tłumaczy języków: angielskiego, niemieckiego oraz angielskiego w tłumaczeniu na wszystkie języki europejskie.

Poszukujemy tłumaczy z dużym doświadczeniem specjalizujących się w tłumaczeniach z zakresu szeroko pojętego kolejnictwa. Dokumenty do tłumaczenia dotyczą głównie obsługi maszyn i urządzeń torowych (instrukcje obsługi, opisy techniczne maszyn i urządzeń), oraz ich oprogramowania (systemy obsługi pasażerów, systemy sterowania).

Preferujemy tłumaczy pracujących z narzędziami CAT ( najchętniej Trados), ale ich brak nie dyskwalifikuje aplikacji.

Aplikacje z dopiskiem TŁUMACZ TECHNICZNY: KOLEJNICTWO prosimy wysyłać na adres:biuro@petruk.de , wraz z życiorysem i listem motywacyjnym.

Tłumacz techniczny specjalizacja: PRAWO

Aktualnie oferta skierowana jest do tłumaczy języków: angielskiego, niemieckiego i francuskiego.

Poszukujemy tłumaczy z dużym doświadczeniem specjalizujących się w tłumaczeniach z różnych dziedzin prawa. Wymagamy aktualnej znajomości terminologii prawniczej dotyczącej umów spółek, umów cywilnoprawnych pomiędzy podmiotami gospodarczymi. Pozostała część tłumaczeń związana jest z tłumaczeniami dokumentów techniczno prawnych.

Preferujemy tłumaczy pracujących z narzędziami CAT ( najchętniej Trados), ale ich brak nie dyskwalifikuje aplikacji.

Aplikacje z dopiskiem TŁUMACZ TECHNICZNY: PRAWO prosimy wysyłać na adres:biuro@petruk.de , wraz z życiorysem i listem motywacyjnym.

Wymagania:

Od tłumaczy aplikujących wymagamy bezwzględnej znajomości terminologii branżowej zarówno w tekstach pisanych jak i w tzw. „żargonie” branżowym – dotyczy tłumaczy ustnych, terminowości oraz dostosowania się do systemu pracy w naszym biurze tzn. nadsyłania tłumaczeń w miarę zaawansowania (co dwa dni).
Dodatkowym atutem jest posiadanie oprogramowania CAT (Trados, Wordfast, Deja Vu, Transit).
Zainteresowanym tłumaczom prześlemy wykonanie tłumaczenia próbnego (900 znaków).

Oferujemy:

Stałą ilość zleceń, terminowe regulowanie płatności, atrakcyjne wynagrodzenie za usługi weekendowe.

Zaprawszamy do współpracy!

Petruk-Sztuka Tłumaczenia: Promocja dla nowych Klientów 5%

Wszystkim nowym Klientom oferujemy 5% rabatu na pierwsze tłumaczenie.

Petruk-Sztuka Tłumaczenia: więcej na temat promocji dla nowych Klientów 5%
Petruk-Sztuka Tłumaczenia: Pakiet dla stałych Klientów

Naszym stałym Klientom oferujemy:
1. Do 20% rabatu na wszystkie tłumaczenia
2. 60-cio dniowy termin płataności
3. Tłumaczenia w trybach ekspresowych
4. Miesięczną fakturę zbiorczą
5. Tłumacza opiekuna

Petruk-Sztuka Tłumaczenia: więcej na temat promocji dla stałych Klientów

Jak zlecić tłumaczenie?

Teksty do tłumaczenia, bądź wyceny przyjmujemy każdą dostępną drogą.

Petruk-Sztuka Tłumaczenia: Jak zlecić tłumaczenie?

Teksty do tłumaczenia prosimy przysyłać na adres naszego biura pamiętając o adnotacji: wycena lub zlecenie albo wypełniając jeden z poniższych formularzy!

Petruk Sztuka tłumaczenia w programie Rzetelna firma

Licensed and Generic products for Canadian pharmacy online [!" testosterone supplements works with a drugstore. Pay less for drugs with no prescription - call to canadian drugs "^[ order effexor Delivery of the drug to your home or address specified by the buyer, the ability to compare prices. Where to buy cheaper drugs? online pharmacy selection of medicines, abstracts, reviews, recommendations of doctors.